WebToGlobal provides all the benefits of automated website translation without losing the quality of expert linguists.
Why does it matter?
Maintaining multiple translations of a website can pose many challenges: in addition to setting up the websites and getting high-quality translations, keeping your sites localized, updated, and in sync across regions and markets can eat up a lot of time and energy. Venga built a platform that collects all the complicated parts of website translation into one place and uses one smooth interface to manage them.
How does it work?
No additional website maintenance required. No need to set up separate localized pages or IT resources needed to insert translations or perform complex updates. Venga takes the complexity away so you can focus on your job.
Translations: A layer on top of the original website. The original site appears, and translated text is layered on top. That means no loss of ownership, traffic or SEO benefits for any of your sites.
Translating in context. When working on your content, human translators and reviewers (Venga’s or your own) can see the final look and feel of any translations they create or edit. This allows for greater accuracy and efficiency.
Publishing the translations. Publishing can be performed the moment translation is completed. Once published, the translations can be viewed by visitors in each locale.
Getting updates translated and published. Updates to the original site can be easily captured for translation. It’s a quick process to extract, translate, and publish updated content.
About Wezen
Wezen has been developed with the ambition of designing the house of linguistic production. A single environment where companies can host their copywriting and translation projects. An interconnected repository of corporate linguistic contribution history.
As the software business unit of the Datawords group, Wezen provides Semantic Technologies that empower brands through the ownership of their semantic content. It leverages textual contents from CMS and PIM to help companies edit, re-use, deploy, and monitor content globally in a snap.
In other words, it is a Semantic Asset Management.
Wezen focuses on innovating through technology that drives linguistic quality so content producers’ teams (copywriters, translators, etc.) get cutting-edge tech in an environment dedicated to companies brand image.
Empowering content owners (project owners and stakeholders) with traceability and data-oriented solutions is Wezen's DNA.
About Lokalise
Lokalise lets you manage translations of your app, game or website – either on your own or with a team of collaborators.
Upload your language files, invite team members and integrate with the project workflow. Built for developers, Lokalise offers neat features including inline translation suggestions, project chat, export webhooks and an API.
Lokalise started as an internal translation management tool. We wanted to stop the email threads, multiple spreadsheets, unanswered questions, lack of context associated with the translation and localization.
Lokalise was designed as an alternative to outdated and expensive tools, with a clear focus on automation and integrations to accelerate product time-to-market. Today, Lokalise serves thousands of customers worldwide from our offices in Riga, Latvia.
Our goal is to eliminate the hassle of localization by providing tools to automate, integrate and better manage your translations.
Does this service offer guides, tutorials and or customer support?
Wezen offers:
E-learning
Tutorials
In-person training
Does this service offer multi-user capability (e.g. teams)?
Yes, using Wezen, your teams will be able to work simultaneously on the same platform, on the same projects.
What are some applications this service is commonly used in tandem with?
Wezen is commonly used in tandem with:
PIM (Product Information Management)
CMS (Content Management System)
DAM (Digital Asset Management)
What is this service generally used for?
Wezen is used to manage the whole linguistic content life cycle. Teams can perform their copywriting and translation projects using a single SaaS platform. And then, centralize all their semantic assets, whatever are the type of file or language.
What platforms does this service support?
Wezen supports:
Salesforce Commerce Cloud
Adobe Experience Manager
Drupal
And any other system you can connect using APIs.
Does this service offer an API?
The Wezen API offers several endpoints allowing to:
Send translation tasks
Retrieve translations
Check for content update
Request a quote for linguistic services
FAQs
Does this service offer guides, tutorials and or customer support?
Sure! We offer video tutorials, written guides, help center, live support chat.
What platforms does this service support?
Lokalise supports many popular files and formats: Android Resources (.xml), Apple Strings (.strings), Apple Stringsdict (.stringsdict), Apple XLIFF (.xliff), Comma-separated values (.csv), Excel (.xls, .xlsx), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), JavaScript Object (.js), JSON flat (.json), JSON nested (.json), .NET resources (resx), Objective-C/Cocoa Properties (.plist), PHP Arrays (.php), PHP Laravel language files (.php), PHP INI (.ini), Qt Linguist (.ts), React Native (i18n, .js), Salesforce Translation (.stf), YAML, Xcode Localization Catalog (XCLOC), XLIFF (.xlf, .xliff), Word Document (.docx), HTML
Does this service offer multi-user capability (e.g. teams)?
Yes. Lokalise lets you manage translations of your app, game or website – either on your own or with a team of collaborators.
Does this service offer an API?
Yes.
What is this service generally used for?
To translate and localize app and web-based applications as well as any other software.