About Venga WebToGlobal
WebToGlobal provides all the benefits of automated website translation without losing the quality of expert linguists.
Why does it matter?
Maintaining multiple translations of a website can pose many challenges: in addition to setting up the websites and getting high-quality translations, keeping your sites localized, updated, and in sync across regions and markets can eat up a lot of time and energy. Venga built a platform that collects all the complicated parts of website translation into one place and uses one smooth interface to manage them.
How does it work?
- No additional website maintenance required. No need to set up separate localized pages or IT resources needed to insert translations or perform complex updates. Venga takes the complexity away so you can focus on your job.
- Translations: A layer on top of the original website. The original site appears, and translated text is layered on top. That means no loss of ownership, traffic or SEO benefits for any of your sites.
- Translating in context. When working on your content, human translators and reviewers (Venga’s or your own) can see the final look and feel of any translations they create or edit. This allows for greater accuracy and efficiency.
- Publishing the translations. Publishing can be performed the moment translation is completed. Once published, the translations can be viewed by visitors in each locale.
- Getting updates translated and published. Updates to the original site can be easily captured for translation. It’s a quick process to extract, translate, and publish updated content.
|
About Crowdin
Localize your product in a seamless way
Features that ensure quality translations and speed up the process
- Glossary – create a list of terms to get consistent translations
- Translation Memory (TM) – no need to translate identical strings
- Screenshots – tag source strings to get context relevant translations
- 600+ Integrations – set up integration with GitHub, Google Play, API, CLI, Android Studio, Sketch, Figma and on
- QA checks – make sure that all the translations have the same meaning and functions as the source strings
- In-Context – proofreading within the actual web application
- Machine Translations (MT) – pre-translate via translation engine
- Reports – get insights, plan and manage the project
Crowdin supports more than 30 file formats for mobile, software, documents, subtitles, graphics and assets:
.xml, .strings, .json, .html, .xliff, .csv, .php, .resx, .yaml, .xml, .properties, .strings and on.
|
FAQs
No FAQs associated with this application.
|
FAQs
What platforms does this service support?
-
Crowdin supports more than 30 file formats for mobile, software, documents, subtitles, graphics and assets:
* .xml,
* .strings,
* .json,
* .html,
* .xliff,
* .csv,
* .php,
* .resx,
* .yaml,
* .xml,
* .properties,
* .strings and on.
Does this service integrate with any other apps?
-
- GitHub
- GitLab
- Bitbucket
- Azure Repos
- Google Play
- Android Studio
- Visual Studio Code
- JIRA
- Slack
- Zendesk
- Freshdesk
- Wix Answers
- Google Drive
- Sketch
- Figma
- Adobe XD
- MailChimp
- Typeform
- Dropbox
- Contentful
- Prismic
- ActiveCampaign
- Sendgrid
- Hubspot
- Appetize
- Marketo
- WPML
Does this service offer guides, tutorials and or customer support?
-
We offer written guides, help center, live support chat.
Does this service offer an API?
-
Yes.
Does this service offer multi-user capability (e.g. teams)?
-
Yes.
Who are the main user groups of this service?
-
Software vendors, developers, localization managers, translators.
What is this service generally used for?
-
Crowdin is an online localization and translation solution.
|