Compare Maestra vs Venga WebToGlobal vs POEditor

You May Also Like

Featured products that are similar to the ones you selected below.

Crowdin
(72)
Localization Software
Try for Free
View Listing View Listing View Listing

Crozscore

84%
what is this?
interest falling

Crozscore

61%
what is this?
interest falling

Crozscore

89%
what is this?
no significant changes
Maestra screenshot view 1 more Venga WebToGlobal screenshot POEditor screenshot view 3 more

About Maestra

Maestra is an automatic cloud based software that allows content creators to automatically transcribe, caption, and voiceover their video and audio files to over 100 languages, enabling them to reach and educate people all over the world.

About Venga WebToGlobal

WebToGlobal provides all the benefits of automated website translation without losing the quality of expert linguists.

Why does it matter?

Maintaining multiple translations of a website can pose many challenges: in addition to setting up the websites and getting high-quality translations, keeping your sites localized, updated, and in sync across regions and markets can eat up a lot of time and energy. Venga built a platform that collects all the complicated parts of website translation into one place and uses one smooth interface to manage them.

How does it work?

  1. No additional website maintenance required. No need to set up separate localized pages or IT resources needed to insert translations or perform complex updates. Venga takes the complexity away so you can focus on your job.
  2. Translations: A layer on top of the original website. The original site appears, and translated text is layered on top. That means no loss of ownership, traffic or SEO benefits for any of your sites.
  3. Translating in context. When working on your content, human translators and reviewers (Venga’s or your own) can see the final look and feel of any translations they create or edit. This allows for greater accuracy and efficiency.
  4. Publishing the translations. Publishing can be performed the moment translation is completed. Once published, the translations can be viewed by visitors in each locale.
  5. Getting updates translated and published. Updates to the original site can be easily captured for translation. It’s a quick process to extract, translate, and publish updated content.

About POEditor

POEditor is a cross-platform translation and localization management solution. We offer scalable online collaboration and automation tools for teams to improve their translation and l10n workflow.

We support most of the popular file formats used for app localization and website localization and are working on adding support for new localization file formats all the time.

Currently supported l10n files:
* Gettext (.po, .pot)
* Excel (.xls, .xlsx)
* CSV (.csv)
* INI (.ini)
* Microsoft Resources (.resw, .resx)
* Android Resources (.xml)
* Apple Strings (.strings)
* iOS Xliff (.xliff)
* Java Properties (.properties)
* Key-Value JSON (.json)
* JSON (.json)
* Yaml (.yml)
* Angular XLIFF (.xlf)
* Angular XMB (.xmb)
* Angular XTB (.xtb)
* Flutter ARB (.arb)
* Articulate Rise 360 XLIFF (.xlf)

Some perks of working with POEditor:

  • you can mix human and machine translation to your convenience, using your own translation team or ordering translations from partnering LSPs

  • you can easily achieve continuous localization by automating your localization workflow with powerful tools like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure DevOps integrations, Webhooks and Callbacks

  • you can get realtime updates about your localization progress on Slack and Teams

  • you can keep l10n projects backed up and recycle translations with the help of the Translation Memory

  • you get fast and free support from our friendly and vigilant team

Features

Features

Features

Summary

    No key features associated with this application.

Summary

    No key features associated with this application.

Summary

  • Collaborative Translation Editor

  • Machine Translation: Google, DeepL, Microsoft

  • Human translation orders

  • Translation Memory

  • API

  • GitHub Integration

  • Bitbucket Integration

  • GitLab Integration

  • Azure Repos Integration

  • Webhooks & Callbacks

Pricing

Free

Free
Included in plan:
  • 1000 strings
  • Collaborative Translation Editor
  • API Access
  • Automated QA Checks
  • Tags
  • Comments
  • Screenshots
  • Teams
  • Integrated human translation vendors
  • Integrated machine translation vendors
  • Figma plugin
  • Unlimited projects
  • Maximum 5 assigned contributors

Start

$14.99
/month
Included in plan:
  • 3 000 strings
  • Everything in the Free plan plus:
  • Unlimited contributors
  • Translation Memory&History
  • GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure DevOps integration

Plus

$44.99
/month
Included in plan:
  • 10 000 strings
  • Eveything in the Free plan plus:
  • Unlimited contributors
  • Translation Memory&History
  • GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure DevOps integration
  • Audit log
  • Slack and Teams integrations

Premium

$119.99
/month
Included in plan:
  • 30 000 strings
  • Everything in the Free plan plus:
  • Unlimited contributors
  • Translation Memory & History
  • GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure DevOps integration
  • Audit log
  • Slack and Teams integrations
  • Glossary
  • Webhooks, Callbacks, PR Presets

Enterprise

$199.99
/month
Included in plan:
  • 100 000 strings
  • Everything in the Free plan:
  • Unlimited contributors
  • Translation Memory & History
  • GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure DevOps integration
  • Audit log
  • Slack and Teams integrations
  • Glossary
  • Webhooks, Callbacks, PR Presets
  • Single Sign-On (SSO)
  • Third-party Access

FAQs

    Does this service offer guides, tutorials and or customer support?
  • Yes

  • What platforms does this service support?
  • Desktop such as mac or pc

  • Who are the main user groups of this service?
  • Content creators that want to caption and subtitle their media to foreign languages

  • What is this service generally used for?
  • Automatic Transcription, Automatic Captioning, Automatic Voiceover

FAQs

    No FAQs associated with this application.

FAQs

    Who are the main user groups of this service?
  • Anyone who wants to translate software products online, especially companies.

  • What are some applications this service is commonly used in tandem with?
  • Code hosting services like GitHub, GitLab, Bitbucket and Azure DevOps.
    Machine translation engines: Google, Microsoft, DeepL.

  • Does this service offer multi-user capability (e.g. teams)?
  • Yes.

  • What is this service generally used for?
  • Translation management and localization workflow automation.

  • Does this service integrate with any other apps?
  • POEditor is integrated with code hosting services like GitHub, GitLab, Bitbucket and Azure DevOps, with machine translation engines from Google, Microsoft and DeepL, with WordPress via a translation plugin and with human translation service provider Gengo.

  • What platforms does this service support?
  • Supported localization file formats:
    * Gettext (.po, .pot)
    * Excel (.xls, .xlsx)
    * CSV (.csv)
    * INI (.ini)
    * Microsoft Resources (.resw, .resx)
    * Android Resources (.xml)
    * Apple Strings (.strings)
    * iOS Xliff (.xliff)
    * Java Properties (.properties)
    * Key-Value JSON (.json)
    * JSON (.json)
    * Yaml (.yml)
    * Angular XLIFF (.xlf)
    * Angular XMB (.xmb)
    * Angular XTB (.xtb)
    * ARB (.arb)

  • Does this service offer guides, tutorials and or customer support?
  • Yes.

  • Does this service offer an API?
  • Yes.

Vendor Information

Founded:
-
Based in:
-
Employees:
-
Likes:
Followers:
129

Vendor Information

Founded:
-
Based in:
-
Employees:
-
Likes:
Followers:
1.8k

Vendor Information

Founded:
-
Based in:
-
Employees:
-
Likes:
Followers:
1.34k

Other

Who uses Maestra
  • Personal
  • SMEs
  • Enterprises
Desktop Platforms:
  • Web App
  • Windows
  • Macintosh
Languages:
English
Regional Restrictions:
No restrictions.

Other

Who uses Venga WebToGlobal
  • Startups
  • Enterprises
Desktop Platforms:
  • Web App
Languages:
English
Regional Restrictions:
No restrictions.

Other

Who uses POEditor
  • Personal
  • Freelance
  • Startups
  • SMEs
  • Agencies
  • Enterprises
Desktop Platforms:
  • Web App
Languages:
English
Regional Restrictions:
No restrictions.
Back to top